Page 77 - Pelle d'asino
P. 77
mais elles eurent beau toutes s'amenuiser di camera e fece dare nei tamburi, nei
les doigts, aucune ne put mettre la bague. pifferi e nelle trombe per tutta la città e
Il fallut en venir aux grisettes qui, toutes bandire col mezzo dei suoi araldi che non
jolies qu'elles étaient, avaient toutes les c'era da far altro che venire al palazzo per
doigts trop gros. Le prince, qui se portait provarsi un anello, e che quella a cui
mieux, faisait lui-même l'essai. sarebbe tornato preciso, avrebbe sposato
Enfin, on en vint aux filles de chambre l'erede al trono.
qui ne réussirent pas mieux. Il n'y avait Prima arrivarono le Principesse: poi le
plus personne qui n'eût essayé cette Duchesse, le Marchese e le Baronesse; ma
bague sans succès, lorsque le prince ebbero tutte un bell'assottigliarsi le dita:
demanda les cuisinières, les non ce ne fu una che potesse infilarsi
marmitonnes, les gardeuses de moutons. l'anello. Convenne scendere alle modistine,
On amena tout cela, mais leurs gros le quali, sebbene graziose, avevano i diti
doigts rouges et courts ne purent troppo grossi. Il Principe che cominciava a
seulement aller par-delà l'ongle. star meglio, faceva da se stesso la prova. Si
venne finalmente alle cameriere; e anche
queste fecero la figura di tutte le altre.
Non c'era più nessuna donna che non si
fosse provata invano a mettersi l'anello,
allorché il Principe volle che venissero le
cuoche, le sguattere e le pecoraie: e tutte
gli furono menate dinanzi; ma i loro ditoni
grossi e tozzi non poterono passare
nell'anello, al di là dell'ugna.
77