Page 63 - Pelle d'asino
P. 63
pour l'y faire monter; que s'il désirait cagione del suo male, col dire che
quelque princesse, quand même qu'on quand'anche si fosse trattato di cedergli la
serait en guerre avec le roi son père, et corona, il Re suo padre sarebbe sceso dal
qu'on eût de justes sujets de s'en trono senza rammarico, pur di vederlo
plaindre, on sacrifierait tout pour obtenir contento; e che se egli avesse desiderato
ce qu'il désirait; mais qu'elle le conjurait in moglie una Principessa, avrebbe fatto
de ne pas se laisser mourir, puisque de sa qualunque sacrificio perché la potesse
vie dépendait la leur. La reine n'acheva avere, anche se fossero stati in guerra col
pas ce touchant discours sans mouiller le padre di essa e che ci fossero giusti motivi
visage du prince d'un torrent de larmes. di rancore; ma che per carità lo
- Madame, lui dit enfin le prince avec une scongiuravano a non lasciarsi morire
voix fort faible, je ne suis pas assez perché dalla vita sua dipendeva la loro.
dénaturé pour désirer la couronne de La Regina desolata non poté finire questo
mon père; plût au ciel qu'il vive de discorso commovente senza bagnare il
longues années, et qu'il veuille bien que viso del Principe con un diluvio di
je sois longtemps le plus fidèle et le plus lacrime.
respectueux de ses sujets ! Quant aux "Signora", prese a dire il Principe con un
princesses que vous m'offrez, je n'ai point fil di voce, "io non sono un figlio tanto
encore pensé à me marier; et vous pensez snaturato da desiderare la corona del
bien que, soumis comme je le suis à vos padre mio: Dio voglia che egli campi
volontés, je vous obéirai toujours, quoi ancora cent'anni, e che io possa essere il
qu'il m'en coûte. più fedele e il più rispettoso dei suoi
- Ah ! mon fils, reprit la reine, rien ne me sudditi! In quanto alla Principessa che mi
coûtera pour te sauver la vie; mais, __ offrite, non ho pensato ancora ad
__________
63