Page 51 - Pelle d'asino
P. 51
envie de se baigner, ce qu'elle exécuta; diventarono bianche più dell'avorio, e il
mais il lui fallut remettre son indigne suo bel carnato riprese la freschezza di
peau pour retourner à la métairie. prima.
Heureusement, le lendemain était un Il piacere di vedersi così bella le fece
jour de fête; ainsi elle eut le loisir de tirer entrar la voglia di bagnarsi, e si bagnò:
sa cassette, d'arranger sa toilette, de ma dopo, per tornare alla fattoria, le
poudrer ses beaux cheveux, et de mettre convenne rimettersi addosso la solita
sa belle robe couleur du temps. Sa pellaccia.
chambre était si petite, que la queue de Per buona fortuna l'indomani era giorno
cette belle robe ne pouvait pas s'étendre. di festa; per cui ebbe tutto il comodo di
La belle princesse se mira et s'admira fare apparire la sua cassetta, di
elle-même avec raison, si bien qu'elle accomodarsi e di pettinarsi perbene, di
résolut, pour se désennuyer, de mettre dare la cipria ai suoi bei capelli e di
tour à tour ses belles robes, les fêtes et mettersi il suo bel vestito color dell' aria.
les dimanches; ce qu'elle exécuta La sua camera era così piccina, che non
ponctuellement. Elle mêlait des fleurs et c'entrava nemmeno tutto lo strascico
des diamants dans ses beaux cheveux, della sottana.
avec un art admirable; et souvent, elle La bella Principessa si mirò e si ammirò
soupirait de n'avoir pour témoins de sa da se stessa, e con molto piacere; anzi,
beauté que ses moutons et ses dindons, con tanto piacere, che decise da quel
qui l'aimaient autant avec son horrible momento in poi di mettersi nelle feste e
peau d'âne, dont on lui avait donné le per le domeniche, a uno per volta, tutti i
nom dans cette ferme. _ suoi bei vestiti, non foss'altro per darsi un
po' di svago. E mantenne puntualmente
_
51