Page 49 - Pelle d'asino
P. 49
cuisine, où elle fut, les premiers jours, en Fu messa in un canto della cucina, dove
butte aux plaisanteries grossières de la sui primi giorni ebbe a patire gli scherzi
valetaille, tant sa peau d'âne la rendait triviali del basso servidorame, tanto la
sale et dégoûtante. Enfin, on s'y sua pelle d'asino la rendeva sporca e
accoutuma; d'ailleurs, elle était si nauseante.
soigneuse de remplir ses devoirs, que la Alla fine ci fecero l'occhio, e perché ella
fermière la prit sous sa protection. Elle si mostrava molto precisa nelle faccende
conduisait les moutons, les faisait parquer che doveva fare, la fattoressa la prese
au temps où il le fallait; elle menait les nelle sue buone grazie.
dindons paître avec une telle intelligence, Menava le pecore all'erba, e, alla sua ora,
qu'il semblait qu'elle n'eût jamais fait le rimetteva dentro: e guardava anche i
autre chose. Aussi, tout fructifiait sous tacchini, e lo faceva con tanta
ses belles mains. intelligenza, che pareva non avesse fatto
Un jour qu'assise près d'une claire altro mestiere in vita sua: ogni cosa
fontaine, où elle déplorait souvent sa fioriva e prosperava fra le sue mani.
triste condition, elle s'avisa de s'y mirer, Un giorno, mentre stava seduta presso
l'effroyable peau d'âne, qui faisait sa una fontana d'acqua limpidissima, dove
coiffure et son habillement, l'épouvanta. veniva spesso a piangere la sua misera
Honteuse de cet ajustement, elle se sorte, le saltò in capo di specchiarvisi
décrassa le visage et les mains, qui dentro, e l'orribile pelle d'asino, che le
devinrent plus blanches que l'ivoire, et serviva da cappello e da vestito, la
son beau teint reprit sa fraîcheur spaventò.
naturelle. Vergognandosi di trovarsi in quello stato,
La joie de se trouver si belle lui donna si lavò ben bene il viso e le mani, che
___ ____
49